Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 41:10

Context
NETBible

Is it not fierce 1  when it is awakened? Who is he, then, who can stand before it? 2 

NIV ©

biblegateway Job 41:10

No-one is fierce enough to rouse him. Who then is able to stand against me?

NASB ©

biblegateway Job 41:10

"No one is so fierce that he dares to arouse him; Who then is he that can stand before Me?

NLT ©

biblegateway Job 41:10

And since no one dares to disturb the crocodile, who would dare to stand up to me?

MSG ©

biblegateway Job 41:10

If you can't hold your own against his glowering visage, how, then, do you expect to stand up to me?

BBE ©

SABDAweb Job 41:10

He is so cruel that no one is ready to go against him. Who then is able to keep his place before me?

NRSV ©

bibleoremus Job 41:10

No one is so fierce as to dare to stir it up. Who can stand before it?

NKJV ©

biblegateway Job 41:10

No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand against Me?

[+] More English

KJV
None [is so] fierce
<0393>
that dare stir him up
<05782> (8799) (8675) <05782> (8686)_:
who then is able to stand
<03320> (8691)
before
<06440>
me?
NASB ©

biblegateway Job 41:10

"No
<03808>
one is so fierce
<0393>
that he dares to arouse
<05782>
him; Who
<04310>
then is he that can stand
<03320>
before
<06440>
Me?
LXXM
(41:2) ou
<3364
ADV
dedoikav {V-RAI-2S} oti
<3754
CONJ
htoimastai
<2090
V-RPI-3S
moi
<1473
P-DS
tiv
<5100
I-NSM
gar
<1063
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
o
<3588
T-NSM
emoi
<1473
P-DS
antistav
{V-AAPNS}
NET [draft] ITL
Is it not
<03808>
fierce
<0393>
when
<03588>
it is awakened
<05782>
? Who
<04310>
is he, then, who
<01931>
can stand
<03320>
before
<06440>
it?
HEBREW
buyty
<03320>
ynpl
<06440>
awh
<01931>
ymw
<04310>
wnrwey
<05782>
yk
<03588>
rzka
<0393>
al
<03808>
(41:10)
<41:2>

NETBible

Is it not fierce 1  when it is awakened? Who is he, then, who can stand before it? 2 

NET Notes

sn The description is of the animal, not the hunter (or fisherman). Leviathan is so fierce that no one can take him on alone.

tc MT has “before me” and can best be rendered as “Who then is he that can stand before me?” (ESV, NASB, NIV, NLT, NJPS). The following verse (11) favors the MT since both express the lesson to be learned from Leviathan: If a man cannot stand up to Leviathan, how can he stand up to its creator? The translation above has chosen to read the text as “before him” (cf. NRSV, NJB).




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA